techniczne

Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne

Tłumaczenia tekstów specjalistycznych z angielskiego i na angielski:

  • Budowa maszyn i linii
  • Normy
  • Medycyna i farmacja
  • Instrukcje, katalogi
  • DTR
  • Karty charakterystyki
  • strony www
  • Mechanika
  • Mechatronika
  • Silniki
  • Testy fabryczne
  • Oprogramowanie
  • Sprzęt komputerowy
  • inne, po analizie tekstu źródłowego

oraz
publikacje naukowe i autoreferaty

Grzegorz Kołodziej - tłumacz języka angielskiego

Zapraszam do kontaktu

Grzegorz Kołodziej

telefon: 602 679 846

e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

 

Tłumaczenia techniczne należą do przekładów wymagających nie tylko czynnej znajomości słownictwa, ale umiejętności znajdywania odpowiednigo kontekstu i fraz najczęściej w oparciu o materiały dostępne w internecie. Specyficzna terminologia sprawia, że tego rodzaju przekładami powinny zajmować się wyłącznie osoby mające odpowiednie wykształcenie i ''wyobraźnię techniczną'', charakterystyczną dla absolwentów kierunków ścisłych.

Specjalistyczne przekłady coraz częściej dotyczą nie tylko tłumaczeń z szeroko rozumianej branży technicznej, ale również z dynamicznie rozwijającego się sektora IT i pokrewnych gałęzi. Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom klientów, do około 2012 roku oferowaliśmy głównie tłumaczenia z języka angielskiego na język polski, ale dzięki stworzonej przez nas unikalnej bazie fraz, zdobytej wiedzy i doświadczeniu, coraz częściej tłumaczymy specjalistyczne teksty na język angielski, również do publikacji w zagranicznej prasie i artykułów naukowych poddawanych peer-review.

Dokładając starań, by wszystkie wykonywane przez nas tłumaczenia charakteryzowały się wysoką zawartością merytoryczną, zawsze prosimy Klienta zlecającego tłumaczenie techniczne, aby wskazał osobę do kontaktu z nami, która nawet bez zaawansowanej znajomości języka angielskiego będzie nam w stanie pomóc w rozwianiu ewentualnych wątpliwości natury specjalistycznej.

Tłumaczenia, których dokonujemy na język polski, czy na angielski najczęściej są przekładami  instrukcji obsługi maszyn oraz różnego rodzaju dokumentacji technicznych i prac naukowych. Specjalizujemy się również w tłumaczeniach kart charakterystyki, specyfikacji, patentów, oprogramowania, dokumentacji rejestracyjnej oraz sprawozdań służb technicznych.

Tłumaczymy także normy techniczne, atesty oraz certyfikaty, w szczególności z takich sektorów, jak:

  • budowa maszyn i urządzeń (technologie, konstrukcje i eksploatacja),
  • przemysł chemiczny (przetwórstwa tworzyw sztucznych, farmaceutyczny, środków czystości oraz farb i lakierów),
  • przemysł metalurgiczny (w tym między innymi metaloznawstwo, odlewnictwo i metalurgia),
  • lotnictwo i przemysł lotniczy,
  • fizyka oraz przemysł jądrowy i naftowy (wraz z systemami gazowymi),
  • technologie informacyjne.

 

Tłumaczenie - angielski techniczny w różnych branżach

tekst techniczny po angielsku

Teksty specjalistyczne  często wymagają pomocy tłumacza języka angielskiego. Obejmują różne branże i wiążą się zazwyczaj z bardzo ścisłym, specyficznym i unikalnym słownictwem. Dla przeciętnego użytkownika języka angielskiego nie jest ono łatwe do zrozumienia, komunikacji, a tym bardziej do wykorzystania w tłumaczeniach. Dlatego tego typu zadanie warto powierzyć wykwalifikowanemu tłumaczowi. Techniczny język angielski w tłumaczeniu doświadczonej w tym obszarze osoby będzie miał naturalne brzmienie. Powierzony nam tekst zostanie przetłumaczony zgodnie ze specyfiką danej branży.

Zajmujemy się przekładami dla klientów reprezentujących różne specjalizacje. Można nam powierzyć przetłumaczenie tekstu technicznego w języku angielskim na polski i z polskiego na angielski w większości obszarów tematycznych.

Profesjonalny tłumacz języka angielskiego technicznego

Jeśli posiadasz tekst techniczny po angielsku do przetłumaczenia na język polski lub do przełożenia z ojczystego języka na angielski – chętnie wykonamy darmową wycenę i określimy termin realizacji. W naszym biurze współpracujemy na stałe z 4 tłumaczami języka technicznego. Wszelkie ewentualne wątpliwości dotyczące zagadnień branżowych rozwiane zostaną przez dodatkowych fachowców, którzy pracują dla nas jako konsultanci głównego tłumacza.

Tłumaczenia techniczne w języku angielskim oferowane przez nasze biuro to produkt, który zostanie przyjęty w sposób naturalnych przez Twoich zagranicznych partnerów, nawet tych, dla których angielski jest językiem ojczystym.

Tłumaczenia specjalistyczne – język angielski i polski

tłumaczenie angielski techniczny

Tłumaczenia techniczne z angielskiego wymagają znajomości różnych dziedzin naukowych i branż. Zawierają szczególną terminologię i dlatego lepiej, aby ich przekładem zajęła się osoba, która nie tylko oferuje tłumaczenia specjalistyczne, ale również posiada przygotowanie praktyczne. W naszym biurze tłumaczeń możesz liczyć na to, że Twój tekst trafi w odpowiednie ręce. Jeśli zaistnieje taka konieczności, to tłumaczenie konsultujemy dodatkowo z fachowcem w danej dziedzinie. Angielski jest językiem, którego specjalistyczna frazeologia jest już dość często wykorzystywane w języku polskim. Jednak, aby całość przekładu charakteryzowała się spójnością i naturalnością – lepiej, aby takim tłumaczeniem zajęła się kompetentna osoba.

Tłumaczenia specjalistyczne na angielski stanowią szczególny rodzaj tłumaczeń, które najczęściej powiązane są branżami technicznymi. Tłumaczenie takie to praca na materiałach o zaawansowanym stopniu trudności. Warsztat tłumacza powinien obejmować praktyczną znajomość terminologii z np. finansów, mechaniki, technologii, prawa, ekonomii, budownictwa, IT, medycyny oraz innych. Oferujemy bezpłatną wycenę tłumaczenia specjalistycznego z angielskiego i na angielski.

Tłumaczenia specjalistyczne – angielski techniczny

tłumaczenia specjalistyczne język angielski

Poza tłumaczeniami specjalistycznymi w parze polski-angielski, możemy zaproponować także fachowe tłumaczenia techniczne z języka angielskiego i na język angielski. Tłumaczenia realizujemy terminowo. Przekładane teksty są spójne i wartościowe merytorycznie. Często, zanim przystąpimy do translacji, omawiamy z Klientem treść materiału do tłumaczenia, aby ujednolicić zakres słownictwa, który stosowany jest u danego zleceniodawcy i jego partnerów.


Rocznie realizujemy ponad 200 tłumaczeń specjalistycznych.

Jak wygląda wykonywanie tłumaczeń technicznych?

Tłumaczenia techniczne to specyficzny rodzaj przekładów i jedno z istotnych wyzwań dla tłumacza. Wymagają od wykonawcy nie tylko perfekcyjnej znajomości języka i zasobów specjalistycznego słownictwa, ale także wiedzy na temat branży, której dotyczą teksty. Nasze biuro zatrudnia kilkunastu tłumaczy, specjalizujących się w wybranych dziedzinach i często dysponujących dwukierunkowym wykształceniem. Dzięki temu możemy z powodzeniem dostarczać klientom przekłady z i na język angielski na wysokim poziomie. 

Działamy w branży tłumaczeń technicznych (oraz innych specjalistycznych) od prawie trzydziestu lat i rocznie realizujemy  z tego obszaru ponad dwieście zleceń dla naszych klientów. Jesteśmy dumni, słysząc, że przetłumaczone przez nas teksty pomagają w rozwoju firm i projektów, przekazywaniu cennych informacji i dzieleniu się osiągnięciami naukowymi. Nasze tłumaczenia techniczne są zgodne ze standardami obowiązującymi w Unii Europejskiej, a także w USA, Rosji i Chinach. Wszystko dzięki wieloletniemu doświadczeniu oraz rzetelnej pracy nad tekstami, które powierzają nam klienci.

Proces tłumaczeń technicznych przebiega w kilku etapach. Pierwszym z nich jest oczywiście kontakt klienta z biurem i przyjęcie zlecenia. To moment, w którym dokładnie precyzujemy oczekiwania klienta, przekazujemy informację o możliwym terminie realizacji oraz przeprowadzamy bezpłatną wycenę. Na życzenie, wykonujemy także darmową próbkę tłumaczenia, aby zleceniobiorca zyskał pewność, że powierza swój tekst lub dokumentację profesjonalistom. W dni robocze nasi klienci mogą liczyć na odpowiedź w czasie nawet poniżej dwóch godzin.

Następnym krokiem jest tłumaczenie oraz wszystkie elementy, które składają się na ten proces. Tłumacz techniczny wykonuje research i korzysta z literatury specjalistycznej, czasem także kontaktuje się ze specjalistami zajmującymi się daną dziedziną, a następnie wykonuje tłumaczenie z lub na język angielski. To trudny, wieloetapowy proces, podczas którego liczy się nie tylko profesjonalna znajomość języków, ale także specjalistycznego słownictwa charakterystycznego dla danej branży. Tłumacz dba o poprawność merytoryczną i językową oraz o jak najwierniejsze odwzorowanie tekstu źródłowego. Aby mieć pewność, że klient uzyska wartościowe tłumaczenie techniczne, nasze biuro wykonuje jeszcze jeden krok.

Ostatnim etapem jest konsultacja z innym tłumaczem i korekta. Nasz zespół tworzy kilkunastu specjalistów, co umożliwia współpracę kilku osób przy jednym zleceniu. To pozwala wyeliminować błędy (np. niekonsekwentnie stosowane słownictwo, literówki czy niepoprawne formatowanie). Wiemy, że takie detale mają wpływ na końcowy odbiór tekstu. Dokładamy starań, aby tłumaczenie techniczne od pierwszego słowa do ostatniej kropki było poprawne, czytelne i napisane w naturalny sposób. Klienci, którzy wracają do nas po tłumaczenia techniczne to nasza najlepsza wizytówka. Cieszymy się, że nasza praca pozwala specjalistom na rozwój w różnych obszarach ich działalności.

Tłumaczenie techniczne - to znaczy jakie? 

Tłumaczenia techniczne z i na angielski to zwyczajowe określenie na specjalistyczne przekłady tekstów technicznych z branż technicznych: motoryzacyjnej, technologicznej, odlewniczej, geologicznej, budowlanej, rolniczej, informatycznej, itp. Tego typu treści wymagają operowania specjalistycznym słownictwem i rzetelnego wykonania zadania, od którego często zależy bezpieczeństwo użytkowników maszyn, materiałów, substancji lub narzędzi. Równocześnie tłumacz musi mieć na uwadze grupę docelową, dla której końcowy tekst powinien być zrozumiały - innym językiem operujemy, gdy tekst jest skierowany do specjalistów, a innym - gdy ma służyć masowym użytkownikom danego urządzenia. Wśród tłumaczeń technicznych, którymi między innymi zajmuje się nasze biuro, są:

  • instrukcje obsługi
  • karty charakterystyk
  • katalogi
  • DTR
  • strony www
  • teksty dotyczące wyżej wymienionych branż
  • dokumentacje techniczne i patentowe

Nasze biuro oferuje tłumaczenia zwykłe i przysięgłe, z i na język angielski. Oferujemy nie tylko przekład tekstu w formie tekstowej, ale także dostosowanie graficzne, jeśli forma tekstu (np. instrukcja obsługi) tego wymaga. Takie zlecenia zawsze są wyzwaniem dla zespołu tłumaczy i chętnie je podejmujemy, łącząc umiejętności językowe ze specjalistyczną wiedzą i biegłością w korzystaniu ze źródeł. Jeśli potrzebujesz tłumacza technicznego, wybierz zakładkę Kontakt i napisz do nas lub zadzwoń - w dni robocze odpowiadamy w ciągu dwóch-trzech godzin.

Powierz tłumaczenia techniczne specjalistom

Wiemy, że trudno podjąć decyzję odnośnie wyboru tłumacza. Teksty, którym autor poświęcił wiele czasu, lub od których zależy powodzenie danego projektu, wymagają szczególnej uwagi. W przypadku tekstów technicznych pojawia się także aspekt bezpieczeństwa użytkowników i właściwego stosowania materiałów, substancji oraz urządzeń. Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom klientów, oferujemy jasne zasady współpracy. Zlecając nam tłumaczenia techniczne, masz gwarancję:

  • poprawnego tłumaczenia na najwyższym poziomie, wykonanego i sprawdzonego przez specjalistów - lingwistów z wykształceniem dwukierunkowym oraz (usługa dodatkowa) native speakerów
  • jasnej polityki cenowej i bezpłatnej wyceny przed podjęciem decyzji
  • niskich stawek dzięki bezpośredniej współpracy z tłumaczami
  • realizacji zlecenia w wyznaczonym terminie
  • szybkiej odpowiedzi na pytania oraz dostępu do FAQ na stronie
  • bezpieczeństwa powierzonych danych i zabezpieczenia materiałów przed dostępem osób trzecich
  • możliwości współpracy zdalnej, dzięki której oszczędzasz czas
  • indywidualnego podejścia do Twojego zlecenia i oczekiwanej jakości przekładu
  • na życzenie: ekspresowego tłumaczenia technicznego oraz wystawienia certyfikatu jakości tłumaczenia

Tłumaczenia techniczne - angielski i polski

Klienci zlecają tłumaczenia techniczne na angielski z wielu, zróżnicowanych powodów. Może to być chęć dostosowania oferty firmy do rynku międzynarodowego, publikacja artykułu naukowego w czasopiśmie branżowym, skompletowanie niezbędnej dokumentacji i wiele innych. Najczęstszym wyborem jest wówczas język angielski, który jest najpopularniejszym językiem na świecie i ułatwia komunikację z innymi specjalistami (oraz klientami) na terenie Unii Europejskiej i poza nią. Nasze biuro istnieje od prawie trzydziestu lat - wielu naszych klientów było już takiej sytuacji, jak Ty. Chętnie wykorzystamy nasze umiejętności, aby zrealizować zlecenie i dołożyć naszą cegiełkę do rozwoju Twojej działalności lub kariery.

Merytoryczne, rzetelne tłumaczenia techniczne wykonywane przez nasze biuro, umożliwiają szybką wymianę informacji, osiągnięcie zamierzonych celów oraz spełnienie niezbędnych wymogów. Zapewniają czytelny kontakt z klientem oraz służą użytkownikom urządzeń -  wiemy, że często są nieodzowne. Napisz do nas lub zadzwoń i zleć tłumaczenia techniczne specjalistom, którzy od lat rozwijają swoje umiejętności. Zapraszamy do kontaktu!